-
1 ἀρκέω
Aἤρκει Il.13.440
, A.Pers. 278: [tense] fut. ἀρκέσω: [tense] aor. ἤρκεσα, [dialect] Dor.ἄρκεσα Pi.O.9.3
:—[voice] Med., [tense] aor. ἠρκεσάμην, [ per.] 2sg. ἠρκέσω dub. in A.Eu. 213 (s.v.l.):—[voice] Pass., inf.ἀρκέεσθαι Hdt.9.33
, ἀρκεῖσθαι Poet. ap. Greg.Cor.p.425 S.: [tense] pf.ἤρκεσμαι Sthenid.
ap. Stob.4.7.63: [tense] aor.ἠρκέσθην Plu.Pel.35
, Luc.Salt.83: [tense] fut.ἀρκεσθήσομαι D.H.6.94
, D.S.1.8, etc.:—ward off, keep off, c. dat. pers. et acc. rei,σάκος τό οἱ ἤρκεσε λυγρὸν ὄλεθρον Il.20.289
, cf. 6.16;πατρίδι δουλοσύνην Simon. 101
;κῆρας μελάθροις E.El. 1300
(lyr.);ὅς οἱ ἀπὸ χροὸς ἤρκει ὄλεθρον Il.13.440
, cf. 15.534;τοῦτό γ' ἀρκέσαι S.Aj. 535
; ὡς οὐκ ἀρκέσοι τὸ μὴ οὐ.. θανεῖν would not keep off death, ib. 727.2 c. dat. only, defend,πυκινὸς δέ οἱ ἤρκεσε θώρηξ Il.15.529
; οὐδ' ἤρκεσε θώρηξ, without dat., 13.371.II c. acc. cogn., make good, achieve, .III mostly in Trag., and always in Prose, to be strong enough, suffice, c. inf., first in Pi.O.9.3; ἀρκῶ σοι σαφηνίσαι (- σας Linwood) A.Pr. 621 codd., cf. S.OT 1209 (lyr.): c. part., ἀρκέσω θνῄσκουσ' ἐγώ my death will suffice, Id.Ant. 547; cf. ; ἔνδον ἀρκείτω μένων let him be content to stay within, S.Aj.76; ;οὔτε ἰατροὶ ἤρκουν θεραπεύοντες Th.2.47
; ellipt., σοφοὺς ὥσπερ σύ, μηδὲν μᾶλλον· ἀρκέσουσι γάρ [σοφοὶ ὄντες] E.Heracl. 576;ἀ. εἴς τι X.Cyr.8.2.5
;πῶς ἡ πόλις ἀρκέσει ἐπὶ τοιαύτην παρασκευήν; Pl.R. 369d
; ταὐτὸν ἀρκεῖ σκῶμμα ἐπὶ πάντας holds equally for all, Id.Tht. 174a; ὅτ' οὐκέτ' ἀρκεῖ [ἡ μάθησις] when it avails no more, S.Tr. 711.2 c. dat., suffice for, satisfy,οὐδὲ ταῦτά τοι μοῦνα ἤρκεσε Hdt.2.115
, cf. S.Ant. 308, etc.4 abs., to be enough, avail, endure,ἀρκείτω βίος A.Ag. 1314
;οὐδὲν γὰρ ἤρκει τόξα Id.Pers. 278
; holdout, last,ἐπὶ πλεῖστον ἀρκεῖν Th. 1.71
, X.Cyr.6.2.31; οὐδ' ἔτ' ἀρκῶ I can hold out no longer, S.El. 186 (lyr.); ὥστε ἀρκεῖν πλοῖα to be sufficient in number, X.An.5.1.13: freq. in part., ἀρκῶν, οῦσα, οῦν, sufficient, enough,βίος ἀρκέων ὑπῆν Hdt.1.31
, cf. 7.28; a sufficiency,E.
Supp. 865;ἀρκοῦσα ἀπολογία Antipho 2.4.10
; ἀρκοῦντα or τἀρκοῦντα ἔχειν, X.Mem.1.2.1, Smp.4.35;τῶν ἀρκούντων περιττὰ κτᾶσθαι Id.Cyr.8.2.21
.5 impers., ἀρκεῖ μοι 'tis enough for me, I am well content, c. inf.,οὐκ ἀρκέσει ποθ' ὑμὶν.. εἴκειν S.Aj. 1242
, cf. X.An.5.8.13: c. acc. et inf., ; ἀρκεῖ ἢν.., ὅτι .., X.Cyr.8.1.14, Mem. 4.4.9; ἔμ' ἀρκεῖ βουλεύειν 'tis enough that I.., A.Th. 248; οὐκ ἀρκοῦν μοί ἐστι, c. acc. et inf., Antipho 2.2.2; ἀρκεῖν δοκεῖ μοι it seems enough, seems good, S.El. 1364.IV in [voice] Pass., to be satisfied with, c. dat. rei, Poet. ap. Greg.Cor.l.c.;ἔφη οὐκέτι ἀρκέεσθαι τούτοισι Hdt.9.33
, cf. Pl.Ax. 369e, Arist.EN 1107b15, AP6.329 (Leon.), Plot.5.5.3: abs., ib.3.6, etc.2 later, c. inf., to be contented to do, Plb.1.20.1, Ps.-Luc.Philopatr.29, etc. -
2 ἅλις
A in crowds, in plenty, hence, in a modified sense, sufficiently, enough:1 Hom. mostly with Verbs, ἅ. πεποτήαται [μέλισσαι] Il.2.90;περὶ δὲ Τρῳαὶ ἅ. ἦσαν 3.384
;κόπρος ἅ. κέχυτο Od. 17.298
;ἅ. δέ οἱ ἦσαν ἄρουραι Il.14.122
:—sts. just enough, in moderation,εἰ δ' ἅ. ἔλθοι Κύπρις E.Med. 630
;ἔφερε κακὸν ἅ. Id.Alc. 907
.2 in [dialect] Ep. freq. closely attached to Noun, χαλκόν τε χρυσόν τε ἅ. bronze and gold in abundance, Od.16.231, cf. Il.22.340;νῆα ἅ. χρυσοῦ καὶ χαλκοῦ νηησάσθω 9.137
;ἅ. χέραδος 21.319
;ἅ. δ' εὐῶδες ἔλαιον Od. 2.339
:—rare in Trag. and Com.,ἅ. βίοτον εὗρον E.Med. 1107
; λύπας ἅ. ἔχων (Elmsl. λύπης) Id.Hel. 589; ἅ. ἐλᾳδίῳ διείς prob. in Sotad.Com.1.27; freq. in Alex. poetry,ἔχω οὐδ' ἅ. ὄξος Theoc.10
. 13;ἅ. ὄλβος Call.Jov.84
;ἄρτους ἅ. κατέθηκεν Id.Hec.35
;ἱδρῶ ἅ. A.R.2.87
:—rare with Adj.,ἅ. ἦσθ' ἀνάρσιος A.Ag. 511
.3 ἅλις (sc. ἐστί ) ' tis enough, ἢ οὐχ ἅ. ὅττι .. ; is't not enough that.. ? Il. 5.349; ἢ οὐχ ἅ. ὡς .. ; 17.450, Od.2.312;ἅ. ἵν' ἐξήκεις δακρύων S.OT 1515
: abs., ἅλις enough! Id.Aj. 1402:—in Trag. c. acc. et inf.,Ἀργείοισι Καδμείους ἅ. ἐς χεῖρας ἐλθεῖν A.Th. 679
: c. dat.,ἅ. δὲ κλάειν τοὐμὸν ἦν ἐμοὶ κακόν E.Alc. 1041
.5 ἅλις (sc. εἰμί) c. part., ἅ. νοσοῦσ' ἐγώ enough that I suffer, Id.OT 1061;ἅ. ἐγὼ δυστυχῶν Trag.Adesp.76
.6 c. gen. rei, enough of a thing,ἅ. ἔχειν τῆς βορῆς Hdt.1.119
, cf. 9.27;πημονῆς ἅ. γ' ὑπάρχει A.Ag. 1656
, cf. 1659;ἅ. [ἐστὶ] λελεγμένων Id.Eu. 675
;ἅ. λόγων S.OC 1016
;ἅ. ἀφύης μοι Ar.Fr. 506
; to conclude an argument,καὶ τούτων μὲν ἅ. Pl.Plt. 287a
;καὶ περὶ μὲν τούτων ἅ. Arist.EN 1096a3
, etc.—Cf. ἅλιας. ( ϝαλ-, cf. γάλι· ἱκανόν, Hsch.; cf. ἁλής.) -
3 ἀποχράω
A- χρῆν D.4.22
, Antiph.161, Luc.Herm.24 (- χρῆναι v.l. in D.H.3.22, condemned by AB81), [dialect] Ion.- χρᾶν Hdt.3.138
, but- χρῆναι Hp.VC14
; part. -χρῶν, -χρῶσα, v. infr.: [tense] impf. ἀπέχρη, [dialect] Ion.- έχρα Hdt.1.66
: [tense] fut. - χρήσω: [tense] aor. - έχρησα:—suffice, be sufficient, be enough:1 abs., in persons other than [ per.] 3sg., [ per.] 1sg. only in εἷς ἐγὼν ἀποχρέω [Epich.] l.c.; [θανάτω] δύ' ἀποχρήσουσιν μόνω Ar.Pl. 484
; ἀποχρήσει (sc. ἡ ὑφαντική) Pl.Plt. 279b; ;ἀποχρῶν ἀνὴρ ἔμοιγε πρὸς τὰ νῦν κακά Pherecr.145.6
;ἡλικία ἀποχρῶσα Ar.Fr. 489
;σύμβουλος ἀποχρῶν τῇ πόλει Pl.Alc.2.145c
; of ἀρετή, Stoic.3.50: c. inf.,ἀποχρῶσι.. ἑκατὸν νέες χειρώσασθαι Hdt.5.31
;Κνιδίους μούνους ἀποχρᾶν οἱ τοὺς κατάγοντας γίνεσθαι Id.3.138
, cf. 9.48;πεδίον ἀποχρῶν τὴν Ἀσίαν πρὸς τὴν Εὐρώπην ἀντιτάξαι Philostr. Im.1.1
.2 mostly in [ per.] 3sg., c. dat.,a with a nom., [ποταμὸς] οὐκ ἀπέχρησε τῆ στρατιῇ πινόμενος was not enough to supply the army with drink, Hdt.7.43, 196; often in the phraseταῦτ' ἀπόχρη μοι Ar. Av. 1603
, cf. Pl.Phdr. 279a;ἀπόχρη μοι τοσοῦτον ἐὰν.. Isoc.5.28
;οὐκ ἀπέχρησε δὲ αὐτῷ τοῦτο D.21.17
;οὐδὲ ταῦτ' ἀπέχρησεν αὐτοῖς Isoc. 4.97
. b. impers., c. inf., ἀποχρᾷ ([etym.] - χρη) μοι ἡσυχίην ἄγειν, ποιέειν τι, etc., t)is sufficient for me to.., Hdt.1.66, 6.137, 9.79, Hp.Mochl.38; [ἔφασαν] ἀποχρήσειν σφι τὴν ἑωυτῶν φυγάσσειν Hdt.8.130
: c. dat. part., ἀποχρᾶν σφι κατὰ τὸ ἥμισυ ἡγεομένοισι it was enough for them if they shared the command, Id.7.148; μέρος βαιὸν ἐχούση πᾶν ἀπόχρη μοι 'tis all sufficient for me to have a little, A.Ag. 1574 (nowhere else in Trag.);τοσαῦτ' ἀπόχρη προσθήσειν Str.9.1.20
.c impers., ἀπόχρη τινός there is enough of a thing, Hp.Mul.1.12, Vid.Ac.4; ἀποχρῆν ἐνίοις ὑμῶν ἄν μοι δοκεῖ εἰ.. methinks it would have satisfied some of you, D.4.42: abs. in part., οὐκ ἀποχρῆς αν αὐτῷ since it did not suffice him, Arist.Xen. 976b21.3 [voice] Pass., to be contented with a thing, c. dat., ἀποχρεωμένων τούτοισι τῶν Μυσῶν the Mysians being satisfied therewith, Hdt.1.37;τοῖς ὀνόμασι μόνον D.17.31
.b impers.,οὐκ ἀπεχρᾶτο μούνων Μήδων ἄρχειν Hdt.1.102
;ἀπεχρᾶτό σφι ἡσυχίην ἄγειν Id.8.14
.II deliver an oracle, Ael.Fr.59.B ἀποχράομαι use to the full, avail oneself of,ἐπικαιρότατον χωρίον.. ἀποχρῆσθαι Th.1.68
;ἀποχρήσασθε τῆ.. ὠφελίᾳ Id.6.17
, cf. 7.42; ὅταν.. ἀποχρήσωνται χρῶνται λοιπὸν ὡς προδόταις when they have made all the use they can of them, then they deal with them.., Plb.18.15.9.2 abuse, misuse, c. dat.,εἰς ταῦτα ἀποχρῆσθαι τῷ πλουτεῖν D.21.124
;πλεονεκτικῶς ταῖς ἐξουσίαις ἀ. OGI665.16
(Egypt, i A.D.);ἀποχρωμένων μᾶλλον ἢ χρωμένων αὐτῷ Plu.Comp.Alc.Cor.2
;οἷς μὲν χρῆσθαι, οἷς δ' ἀ. Id.2.178c
: c. gen.,θυγατρός Id.Nob.13
.3 c. acc., destroy, kill, Ar.Fr. 358, Th.3.81, Poll.8.74, etc.5 ἀποχρησαμένοις· ἀποσεισαμένοις, Hsch.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀποχράω
-
4 ἀκμάζω
A to be in full bloom, at the prime:I of persons, Hdt.2.134, Pl.Prt. 335e; ἀ. σώματι, ῥώμῃ, X.Mem.4.4.23, Pl.Plt. 310d, etc.; of cities and states, Hdt.3.57, 5.28;ἀ. τὸ σῶμα ἀπὸ τῶν λ ἐτῶν μέχρι τῶν έ καὶ λ Arist.Rh. 1390b9
; = τὰ τῶν νέων πράττειν Hyp.Fr. 122.2 flourish, abound in a thing,πλούτῳ Hdt.1.29
;παρασκευῇ πάσῃ Th.1.1
;νεότητι Id.2.20
;ναυσὶκαὶ χρήμασι Aeschin.3.163
.3 c. inf., to be strong enough to do, X.An.3.1.25.II of things, ἀ. ὁ πυρετός, ἡ νόσος is at its height, Hp.Aph.2.29, Epid.1.25, Th.2.49;τοῦ πάθους ἀκμάζοντος Phld.Lib.p.31
O.;ἀ. ὁ πόλεμος Th.3.3
; of corn, to be ripe, Id.2.19.2 ἡνίκα.. ἀκμάζοι [ὁ θυμός] when passion is at its height, Pl.Ti. 70d;ἀκμάζουσα ῥώμη Antipho4.3.3
; ἀκμάζει πάντα ἐπιμελείας δεόμενα require the utmost care, X.Cyr.4.2.40.3 impers., c. inf., ἀκμάζει βρετέων ἔχεσθαι ' tis time to.., A.Th.97 (lyr.); νῦν γὰρ ἀ. Πειθὼ.. ξυγκαταβῆναι now ' tis time for her to.., Id.Ch. 726. -
5 τριβή
τρῐβ-ή, ἡ,A rubbing:—mostly metaph.:I rubbing down, wearing away, wasting,τριβᾷ βίου A.Ag. 465
(lyr.);κτεάνων τριβάς Id.Ch. 943
(lyr., sed leg. τριβᾶς); wear and tear of fixtures in a house, BGU1116.26 (i B. C.).II practice, opp. theory, Hp. Praec.1, X.An.5.6.15; study,τ. καὶ ἱστορία τῶν πόλεως πραγμάτων Metrod.Fr.27
, cf. Phld.Rh.1.121 S., Po.5.20, al.; also, mere practice, routine, opp. true art,οὐκ ἔστι τέχνη, ἀλλ' ἄτεχνος τ. Pl.Phdr. 260e
; τριβῇ καὶ ἐμπειρίᾳ, opp. τέχνῃ, ib. 270b, cf. Grg. 463b, Gal.6.143; τριβῇ ζητεῖν, opp. μεθόδῳ, Arist. SE 184b2;τριβὴν ἔχειν τινός Damox. 1.10
, D.S.16.15;τ. ἐν τοῖς πολεμικοῖς ἔχειν Plb.1.32.1
;ἀρετὴν ἔχειν ἐν χρήσει καὶ τριβῇ Plu.Phil.13
;διὰ τῆς ἐν τοῖς ἔργοις σπουδαιοτέρας τριβῆς καὶ συγγυμνασίας Sor.1.3
.III that about which one is busied, the object of care, anxiety, or love,Ορέστην, τὴν ἐμῆς ψυχῆς τριβήν A.Ch. 749
.2 occupation,μειράκιον.. οὐκέτι ἔπεμπες ἐπὶ τὰ διδασκαλεῖα καὶ τὰς προσηκούσας τοῖς νεανίαις τριβάς POxy.471.115
(ii A. D.).IV of Time, spending,οὐ μακροῦ χρόνου τ. S.Ant. 1078
, cf. Fr. 664; ; ἀξίαν τριβὴν ἔχει 'tis time well spent, A.Pr. 639; [βίος] οὐκ ἄχαρις ές τὴν τριβήν a pleasant enough life in the spending, Ar.Av. 156.2 delay, ἐς τριβὰς ἐλᾷ seeks delays, S.OT 1160;πορίζεις τριβάς Ar.Ach. 385
(lyr.); and with the Verb omitted, μὴ τριβὰς ἔτι no more delays, S.Ant. 577;τριβῆς ἕνεκα καὶ ἀνοκωχῆς Th.8.87
;μετὰ τ. πάσης Pl. Ep. 344b
;ὁ πόλεμος τριβὴν λαμβάνει Plb.1.20.9
. -
6 ἅδην
A to one's fill,ἔδμεναι ἄ. Il.5.203
,al.;ἐμπιμπλάμενοι σίτων ἅ. Pl.Plt. 272c
;πιοῦσ' ἄ. χορεύω Anacreont.14.30
.2 c. gen., οἵ μιν ἄ. ἐλόωσι.. πολέμοιο will drive him to satiety of war, Il.13.315;Τρῶας ἄ. ἐλάσαι πολέμοιο 19.423
;ἔτι μίν φημι ἄ. ἐλάαν κακότητος Od.5.290
; ἅ. ἔλειξεν αἵματος licked his fill of blood, A.Ag. 828;καὶ τούτων μὲν ἅ. Pl.Euthphr. 11e
, cf. R. 341c, etc.; ἅ. ἔχειν τινός to have enough of a thing, be weary of it, Id.Chrm. 153d, cf. E. Ion 975;τοῦ φαγεῖν Arist.Pr. 950a15
;ἅ. ἔχουσιν οἱ λόγοι Pl.R. 541b
: c. part.,ἄ. εἶχον κτείνοντες Hdt.9.39
. -
7 ἆσαι
Grammatical information: v.Meaning: `satiate, take one's fill' (Il.)Other forms: Aor. Inf.; pr. ἄ̄-μεναι, subj. ἕωμεν (\< *ἥ-ο-μεν); fut. ἄσειν; thematic pres. ᾰεται Hes. Sc. 101 (cod. Laur.; the other mss. ἄαται, which may be athematic or for contracted *ἆ-ται; cf. ἆται πληροῦται H.)Dialectal forms: Myc. asesosi \/asēsonsi\/ fut.Etymology: Athematic root aorist. Cf. Solmsen Unt. 93f. See ἅ-δην and ἄ-ση. PIE * seh₂-\/ sh₂-. Lat. satis `enough', Lith. sótis `satiety' (* seh₂-), Goth. gasoÞjan `satiate' etc. (Not to Anat. has-, as * h₂sh₂- would give Gr. * aha-\> hā-, so that ἄδην could not be explained.)Page in Frisk: 1,159Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἆσαι
-
8 -κναίω
- κναίωGrammatical information: v.Meaning: `scrape, scratch', only with prefix, δια-, ἀπο-, ἐκ-, κατα-κναίω (Hp., Trag. in lyr., Att.);Other forms: also as simplex, Att. inf. κνῆ-ν, κνῆ-σθαι, 1. a. 3. sg. pres. κνῶ, κνῃ̃, ipf. ἐπὶ... κνῆ (Λ 639), also κνᾶ-ν (Hdt.), κνᾶ-σθαι, κνᾳ̃ (hell.); further κνήθω, also with κατα-, ἐν-, ἐπι- a. o. (Arist., hell.). Non-pres. forms: 1. - κναῖσαι, - κναισθῆναι, - κναίσω, - κεκναισμένος (Ar., E. in lyr., Pl.,Theoc.); more usual (as simpl. a. comp.) 2. κνῆσαι, Dor. opt. midd. (Theoc.) κνάσαιο, κνησθῆναι, κνήσω, κέκνησμαι (IA.).Derivatives: Action nouns: 1. κνῆσις `scratching, tickling' (Pl.) with κνησιάω `desire to tickle' (Ar., Pl.), also κνηστιάω `id.' (Gal., Jul.; after the verbs in - τιάω) and κνηθιάω `id.' (Hdn., EM; after κνήθω, cf. Schwyzer 732). 2. κνῆσμα (rarely κνῆμα) `id.' (Hp., X.); 3. κνησμονή `id.' (medic.; πῆμα: πημονή etc.); 4. κνησμός `id.' (Hp., Arist.) with κνησμώδης `affected with itching' (Hp., Arist., Str.). 5. κνηθμός `itching' (Nic.). - Agent nouns and instruments: 6. κνῆστις f. (from *κνήστης m.) `knife for scratching, cheese-grater' (Λ 640, Nic., Opp.), also `spine' (κ 161; cf. ἄκνηστις s.v.); diff. on κνῆστις z. B. Fraenkel Glotta 4, 41ff., Benveniste Noms d'agent 77; 7. κνηστήρ `scratching knife' (Nic.). 8. κνηστίς -ίδος f. `hollow hair-pin' (Plu.). 9. κνῆστρον `stinging plant, Daphne oleoides, θυμελαία' (Hp., Dsc.); κνηστρίον `scraper', ( Edict. Diocl.). - Adj. 10. κνηστικός `scratching, itching' (Sch.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: Of the presents κναίειν, κνῆν, κνήθειν the last can be an innovation to κνῆ-σαι etc. after πλῆ-σαι: πλή-θ-ω, λῆ-σαι: λήθ-ω a. o. The pair κνῆν: κναίειν agrees with the semantically close ψῆν: ψαίειν. - One compares several words with initial IE. * k(e)n- but with different forms, which is not surprising in view of the emotional value of expressions for `scratch, grate'. With κνῆ-ν (prob. orig. athematic; Schwyzer 675f., Chantraine Gramm. hom. 1, 297 a. 307) from IE. * knē- agree best in Baltic and Germanic Lith. kn(i)ó-tis `peek (oneself) off, get loose', OHG nuoen `make smooth by scratching, fit exactly' (with OHG hnuo `joint, groove' etc.) from IE. * knō-? (cf. κνώ-δ-αλον?), perh. * knā- as in Alb. krromë `scab, mange' form IE. *knā-mn̥ (Gr. κνῆμα is independent). Lat. cnāsonas however, acc. pl. `scratching nails' (Paul. Fest. 52) from hell. *κνά̄σων `scratcher' ( κνᾶσαι ὀλέσαι, λυπῆσαι H.); cf. Leumann Sprache 1, 207. - The - αι- in κναίω however has no direct counterpart (Lith. knaisýti is secondary to knìsti `scratch', s. κνίζω). Connecting κνῆ-ν and κναί-ειν to an old paradigma (* knē[i]-mi: knǝi-mé (Schwyzer 676; cf. Specht Ursprung 325; the last form is impossible since the laryngeal theory) is quite hypothetical. - Cf. κνίζω, κνύω, κνάπτω; κνώδαλον, κνήφη, κνέωρος and κόνις; s. Pok. 559ff., Fraenkel Lit. et. Wb. s. knablỹs. - Strangely enough it has not been proposed that the words could well be Pre-Greek; the meaning makes this quite possible; the connections in Pok. 599 are far from convincing. Cf. also κναδάλλεται κνήθεται H., with which compare γνάφαλλον, γνόφαλον, which are clearly Pre-Greek (s.s.v. κνάπτω); is κναδ- a variant of κνηθ-? For κναδ- no PIE prefrom can be reconstructed (cf. on γνάθος). Note that Kuiper assumed that words with kn- in Germanic were prob. substrate, NOWELE 25 (1995) 68 a.70. The formation of κνήσων (and the Latin loan cnāsōn- cited above) seems non-IE; cf. DELG s.v. Also the formation of a verb in - αίω is unknown.Page in Frisk: 1,880-881Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > -κναίω
См. также в других словарях:
throw dirt enough, and some will stick — Persistent slander will eventually pass for truth. Cf. L. calumniare fortiter, et aliquid adhaerebit, slander strongly and some will stick. 1656 Trepan 34 She will say before company, Have you never had the French Pox? speak as in the sight of… … Proverbs new dictionary
Three Witnesses — The Three Witnesses were a group of three early leaders of the Latter Day Saint movement who signed a statement in 1830 saying that an angel had shown them the golden plates from which Joseph Smith, Jr. translated the Book of Mormon and that they … Wikipedia
Gallows humor — (Galgenhumor in German), derives from gallows which is a platform with a noose used to execute people by hanging. Gallows humor is the type of humor that still manages to be funny in the face of, and in response to, a perfectly hopeless situation … Wikipedia
Translation — For other uses, see Translation (disambiguation). Translator redirects here. For other uses, see Translator (disambiguation). Contents 1 Etymology 2 Theory … Wikipedia
Pocahontas — This article is about the woman. For other uses, see Pocahontas (disambiguation). Matoaka redirects here. For the American town, see Matoaka, West Virginia. Not to be confused with Matoaca, Virginia. Princess Matoika redirects here. For the… … Wikipedia
Clara Edwards (composer) — Not to be confused with Clara Edwards. Clara Edwards (Mankato, Minnesota, March 18, 1887 – New York, New York, January 17, 1974) was an American singer, pianist, and composer of art songs.[1] She also used the pseudonym Bernard Haigh.[2] Contents … Wikipedia
List of Emily Dickinson poems — This is a list of Emily Dickinson poems. There are 1,775 known poems that have been written by Dickinson. The poems are alphabetized by their first line. Punctuation, capitalization and even in some cases wording of the first lines may vary… … Wikipedia
Oxford Dictionary of Proverbs, Thematic Index — absence absence makes the heart grow fonder he who is absent is always in the wrong the best of friends must part blue are the hills that are far away distance lends enchantment to the view out of sight, out of mind … Proverbs new dictionary
Europe, history of — Introduction history of European peoples and cultures from prehistoric times to the present. Europe is a more ambiguous term than most geographic expressions. Its etymology is doubtful, as is the physical extent of the area it designates.… … Universalium
Andrea del Sarto (poème) — Pour les articles homonymes, voir Andrea del Sarto. Andrea des Sarto (Called The Faultless Painter ), Andrea del Sarto (nommé « le peintre infaillible ») est un poème de Robert Browning publié en 1855. Le poème est un monologue… … Wikipédia en Français
Pathfinder (RAF) — For other meanings, see Pathfinder (disambiguation). No. 8 (pathfinder) Group Active 15 August 1942 (as Pathfinder Force) 1945 Country … Wikipedia